Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

lyfta sig

  • 1 lyfta

    lyfta [˅lyfta] (-e)
    1. v/t (er)heben; WIRTSCH abheben;
    lyfta ankar den Anker lichten;
    lyfta 'av abheben; Tür: ausheben, aus den Angeln heben;
    lyfta 'upp aufheben, emporheben;
    lyfta lön Gehalt beziehen;
    lyfta pengar Geld beziehen; vom Konto: abheben
    2. v/i sich erheben ( auch lyfta sig);
    lyfta på luren den Hörer abnehmen

    Svensk-tysk ordbok > lyfta

  • 2 hebeln

    hebeln lyfta (upp), häva, höja ( auch fig); MATHE förkorta; Hand räcka upp; Stimme upphäva;
    sich hebeln lyfta sig, höja sig; stiga;
    einen hebeln umg ta sig ett glas

    Deutsch-Schwedisch Wörterbuch > hebeln

  • 3 krage

    substantiv
    2. krave på handske, støvle

    schalkrage; spetskrage; stärkkrage

    sjalskrave; kniplingskrave; stiv flip

    Ta någon i kragen; Ge någon hård kritik

    Tage nogen i kraven, forhindre nogen i at slippe væk, holde nogen i ørerne; Kritisere nogen meget kraftigt

    Ta sig i kragen, lyfta sig själv i kragen

    Tage sig selv i nakken, tage sig sammen, anstrenge sig

    Svensk-dansk ordbog > krage

  • 4 krage

    substantiv
    2. krave på handske, støvle
    Sammensatte udtryk:

    schalkrage; spetskrage; stärkkrage

    sjalskrave; kniplingskrave; stiv flip

    kragknapp; kragnummer; kragstöd

    kraveknap; kravenummer; flipstiver
    Særlige udtryk:

    Ta någon i kragen; Ge någon hård kritik

    Tage nogen i kraven, forhindre nogen i at slippe væk, holde nogen i ørerne; Kritisere nogen meget kraftigt

    Ta sig i kragen, lyfta sig själv i kragen

    Tage sig selv i nakken, tage sig sammen, anstrenge sig

    Svensk-dansk ordbog > krage

  • 5 hår

    substantiv

    färgat hår; lockigt hår; rakt hår

    farvet hår; krøllet hår; glat hår

    Sætte nogen går hår i hovedet, gøre nogen meget bekymret

    Ikke krumme et hår på nogens hoved, være meget forsigtig, ikke tilføje nogen skade

    Løfte sig selv ved håret, overgå sig selv

    På håret, på ett hår när

    På et hængende hår, meget tæt på

    Svensk-dansk ordbog > hår

  • 6 hår

    substantiv
    Sammensatte udtryk:

    färgat hår; lockigt hår; rakt hår

    farvet hår; krøllet hår; glat hår

    hårband; hårfön; hårsäck

    hårbånd; føntørrer; hårsæk
    Særlige udtryk:
    Sætte nogen går hår i hovedet, gøre nogen meget bekymret
    Ikke krumme et hår på nogens hoved, være meget forsigtig, ikke tilføje nogen skade
    Løfte sig selv ved håret, overgå sig selv

    På håret, på ett hår när

    På et hængende hår, meget tæt på

    Svensk-dansk ordbog > hår

  • 7 lift

    n. hiss; lift, bilskjuts; lyft, höjande, höjning; svängande; upprymdhet
    --------
    v. lyfta; höja; lyfta upp; höja sig; avbeställa; ta bort; avdunsta, försvinna; snatta, stjäla (slang)
    * * *
    [lift] 1. verb
    1) (to raise or bring to a higher position: The box was so heavy I couldn't lift it.) lyfta
    2) (to take and carry away: He lifted the table through into the kitchen.) lyfta
    3) ((of mist etc) to disappear: By noon, the fog was beginning to lift.) lyfta
    4) (to rise: The aeroplane lifted into the air.) lyfta
    2. noun
    1) (the act of lifting: a lift of the eyebrows.) lyft, lyftande, höjande
    2) ((American elevator) a small enclosed platform etc that moves up and down between floors carrying goods or people: Since she was too tired to climb the stairs, she went up in the lift.) hiss
    3) (a ride in someone's car etc: Can I give you a lift into town?) skjuts, lift
    4) (a raising of the spirits: Her success in the exam gave her a great lift.) lyft

    English-Swedish dictionary > lift

  • 8 fork

    n. gaffel; högaffel; korsning, vägskäl; förgrening; framgaffel (cykel); stämgaffel
    --------
    v. förgrena sig, dela sig; dela; gräva med gaffel (grep); lyfta med gaffel
    * * *
    [fo:k] 1. noun
    1) (an instrument with two or more pointed pieces for piercing and lifting things: We usually eat with a knife, fork and spoon.) gaffel, grep, tjuga
    2) (the point at which a road, river etc divides into two or more branches or divisions: a fork in the river.) förgrening
    3) (one of the branches or divisions of a road, river etc into which the road, river etc divides: Take the left fork (of the road).) []gren, väg som går till höger (vänster)
    2. verb
    1) ((of a road, river etc) to divide into (usually two) branches or divisions: The main road forks here.) dela (grena) sig
    2) ((of a person or vehicle) to follow one of the branches or divisions into which a road has divided: The car forked left.) ta (vika) av
    3) (to lift or move with a fork: The farmer forked the hay.) lyfta med gaffel (grep, tjuga)
    - fork-lift truck
    - fork out

    English-Swedish dictionary > fork

  • 9 lift

    [lift] 1. verb
    1) (to raise or bring to a higher position: The box was so heavy I couldn't lift it.) lyfta
    2) (to take and carry away: He lifted the table through into the kitchen.) lyfta og færa
    3) ((of mist etc) to disappear: By noon, the fog was beginning to lift.) hverfa, létta
    4) (to rise: The aeroplane lifted into the air.) hefja sig á loft
    2. noun
    1) (the act of lifting: a lift of the eyebrows.) lyfting
    2) ((American elevator) a small enclosed platform etc that moves up and down between floors carrying goods or people: Since she was too tired to climb the stairs, she went up in the lift.) lyfta
    3) (a ride in someone's car etc: Can I give you a lift into town?) (bíl)far
    4) (a raising of the spirits: Her success in the exam gave her a great lift.) upplyfting

    English-Icelandic dictionary > lift

  • 10 rise

    n. höjd, backe; stigning; höjning, tillväxt
    --------
    v. resa sig, stiga upp; förekomma
    * * *
    1. past tense - rose; verb
    1) (to become greater, larger, higher etc; to increase: Food prices are still rising; His temperature rose; If the river rises much more, there will be a flood; Her voice rose to a scream; Bread rises when it is baked; His spirits rose at the good news.) stiga, höja, öka, jäsa
    2) (to move upwards: Smoke was rising from the chimney; The birds rose into the air; The curtain rose to reveal an empty stage.) stiga, lyfta, gå upp
    3) (to get up from bed: He rises every morning at six o'clock.) stiga upp
    4) (to stand up: The children all rose when the headmaster came in.) ställa sig upp, resa sig
    5) ((of the sun etc) to appear above the horizon: The sun rises in the east and sets in the west.) gå upp
    6) (to slope upwards: Hills rose in the distance; The ground rises at this point.) resa (höja) sig
    7) (to rebel: The people rose (up) in revolt against the dictator.) resa sig, göra uppror
    8) (to move to a higher rank, a more important position etc: He rose to the rank of colonel.) stiga [], avancera
    9) ((of a river) to begin or appear: The Rhône rises in the Alps.) rinna upp
    10) ((of wind) to begin; to become stronger: Don't go out in the boat - the wind has risen.) tillta, öka
    11) (to be built: Office blocks are rising all over the town.) uppföras
    12) (to come back to life: Jesus has risen.) uppstå
    2. noun
    1) ((the) act of rising: He had a rapid rise to fame; a rise in prices.) uppgång, höjning, ökning
    2) (an increase in salary or wages: She asked her boss for a rise.) löneförhöjning
    3) (a slope or hill: The house is just beyond the next rise.) stigning, backe
    4) (the beginning and early development of something: the rise of the Roman Empire.) uppkomst, upprinnelse
    3. adjective
    the rising sun; rising prices; the rising generation; a rising young politician.) uppåtgående, stigande, uppväxande, kommande
    - late riser
    - give rise to
    - rise to the occasion

    English-Swedish dictionary > rise

  • 11 raise

    n. förhöjning
    --------
    v. höja; lyfta; hissa upp; uppväcka; orsaka; fostra; bilda familj; föda upp, odla
    * * *
    [reiz] 1. verb
    1) (to move or lift to a high(er) position: Raise your right hand; Raise the flag.) lyfta, hissa
    2) (to make higher: If you paint your flat, that will raise the value of it considerably; We'll raise that wall about 20 centimetres.) höja
    3) (to grow (crops) or breed (animals) for food: We don't raise pigs on this farm.) odla, föda upp
    4) (to rear, bring up (a child): She has raised a large family.) bilda familj, skaffa sig barn
    5) (to state (a question, objection etc which one wishes to have discussed): Has anyone in the audience any points they would like to raise?) ta upp
    6) (to collect; to gather: We'll try to raise money; The revolutionaries managed to raise a small army.) samla ihop
    7) (to cause: His remarks raised a laugh.) orsaka, vålla, framkalla
    8) (to cause to rise or appear: The car raised a cloud of dust.) röra upp
    9) (to build (a monument etc): They've raised a statue of Robert Burns / in memory of Robert Burns.) resa
    10) (to give (a shout etc).) ge upp (till)
    11) (to make contact with by radio: I can't raise the mainland.) nå, få kontakt med
    2. noun
    (an increase in wages or salary: I'm going to ask the boss for a raise.) löneförhöjning
    - raise hell/Cain / the roof
    - raise someone's spirits

    English-Swedish dictionary > raise

  • 12 rear

    adj. bakre
    --------
    n. bakre del; baksida
    --------
    v. föda upp; bilda; lyfta, höja
    * * *
    I 1. [riə] noun
    1) (the back part of something: There is a second bathroom at the rear of the house; The enemy attacked the army in the rear.) bakre del, baksida
    2) (the buttocks, bottom: The horse kicked him in his rear.) bak, rumpa
    2. adjective
    (positioned behind: the rear wheels of the car.) bak-
    - rearguard II [riə] verb
    1) (to feed and care for (a family, animals etc while they grow up): She has reared six children; He rears cattle.) fostra, föda upp
    2) ((especially of a horse) to rise up on the hind legs: The horse reared in fright as the car passed.) stegra sig
    3) (to raise (the head etc): The snake reared its head.) lyfta []

    English-Swedish dictionary > rear

  • 13 hatt

    substantiv
    1. hat

    Män bär inte hatt längre - tråkigt tycker vi kvinnor!

    Mænd går ikke længere med hat - kedeligt synes vi kvinder!

    Hattar som du inte kan ha på huvudet är fingerhattar, skorstenshattar, svamphattar och tändhattar

    Hatte som du ikke kan ha' på hovedet er fingertutter, røghætter, svampehatte og fænghætter

    3. kondom (hverdagssprog/slang)

    filthatt; halmhatt; pälshatt; slokhatt; tyghatt

    filthat; halmhat; pelshat; kunstnerhat; stofhat

    Lyfta på hatten för någon/något, hatten av för någon/något

    Rose nogen/noget, ros til nogen/noget

    Feste, have det sjovt, drikke spiritus

    Samla något/några under en/samma hatt

    Samle noget/nogle på samme sted, i samme gruppe eller under noget fælles, bringe flere personer i forståelse med hinanden

    Tage sin hat og gå, fjerne sig, gå af

    Stå for sit standpunkt, være ansvarlig for sine handlinger

    En fjer i hatten, noget man kan rose sig af

    Svensk-dansk ordbog > hatt

  • 14 hatt

    substantiv
    1. hat

    Män bär inte hatt längre - tråkigt tycker vi kvinnor!

    Mænd går ikke længere med hat - kedeligt synes vi kvinder!

    Hattar som du inte kan ha på huvudet är fingerhattar, skorstenshattar, svamphattar och tändhattar

    Hatte som du ikke kan ha' på hovedet er fingertutter, røghætter, svampehatte og fænghætter
    3. kondom (hverdagssprog/slang)
    Sammensatte udtryk:

    filthatt; halmhatt; pälshatt; slokhatt; stråhatt; tyghatt

    filthat; halmhat; pelshat; kunstnerhat; stråhat; stofhat
    Særlige udtryk:

    Lyfta på hatten för någon/något, hatten av för någon/något

    Rose nogen/noget, ros til nogen/noget
    Feste, have det sjovt, drikke spiritus

    Samla något/några under en/samma hatt

    Samle noget/nogle på samme sted, i samme gruppe eller under noget fælles, bringe flere personer i forståelse med hinanden
    Tage sin hat og gå, fjerne sig, gå af
    Stå for sit standpunkt, være ansvarlig for sine handlinger
    En fjer i hatten, noget man kan rose sig af

    Svensk-dansk ordbog > hatt

  • 15 röra

    I substantiv
    1. rod(eri), kaos, virvar, miskmask, forvirring

    Kan du städa hallen? Allt ligger i en enda röra på golvet - kläder, skolväskor, matpåsar...

    Har du tid til at gøre rent (ordne) i entréen? Alt ligger i ét rod på gulvet - tøj, skoletasker, indkøbsposer...
    2. blanding, dej, mos, pasta (kogekunst, mad m.m.)
    Sammensatte udtryk:

    mjölröra; räkröra; äggröra

    melblanding (dej), rejeblanding; røræg
    Særlige udtryk:
    Rødgrønt rod, samarbejde mellem Sveriges Socialdemokrater, Miljö- og Venstrepartier
    II verbum
    1. røre, bevæge, flytte noget, ændre stilling
    2. berøre, røre ved

    Rör inte vid föremålen!

    Genstandene må ikke berøres!
    3. angå, vedrøre

    Det rör väl inte dig!

    Det kommer jo ikke dig ved!
    4. vække følelser, berøre/tale om

    Hon mår visst inte bra, hon har inte ens rört maten!

    Hun har det vist ikke godt, hun har ikke en gang spist noget!
    Særlige udtryk:
    Sætte farten op, skynde sig, løbe, danse m.m.

    Det rör mig inte, det struntar jag i! Det rör mig inte i ryggen!

    Det er jeg ligeglad med! Det angår mig ikke!

    Svensk-dansk ordbog > röra

  • 16 skjuter

    [sj'u:ter]
    verb
    откладывать
    med prep. senarelägga
    ————————
    [sj'u:ter]
    verb
    стрелять
    skjuta ihjäl--застрелить, расстрелять
    ————————
    [sj'u:ter]
    verb
    двигать
    skjuta problemen framför sig (vänta med att ta itu med problemen)--отодвигать проблемы, откладывать решения

    Svensk-ryskt lexikon > skjuter

  • 17 prance

    n. krumsprång; skutt; galopp; arrogant rörelse
    --------
    v. skutta; göra krumsprång; dansa (häst:genom att lyfta de främre benen); kråma sig, stoltsera
    * * *
    ((eg of horses) to dance or jump about.) dansa på bakbenen, göra krumsprång

    English-Swedish dictionary > prance

  • 18 stall

    n. bås, hytt; spilta, en del i ett stall för djur; tjuvstopp; fingertuta; (flygplan) att förlora kontrollen, att inte kunna lyfta
    --------
    v. stalla, ställa in i en spilta; hejda, hålla kvar; skjuta upp; slingra sig, komma med undanflykter
    * * *
    I [sto:l] noun
    1) (a compartment in a cowshed etc: cattle stalls.)
    2) (a small shop or a counter or table on which goods are displayed for sale: He bought a newspaper at the bookstall on the station; traders' stalls.) stånd, kiosk
    II 1. [sto:l] verb
    1) ((of a car etc or its engine) to stop suddenly through lack of power, braking too quickly etc: The car stalled when I was halfway up the hill.) tjuvstanna
    2) ((of an aircraft) to lose speed while flying and so go out of control: The plane stalled just after take-off and crashed on to the runway.) överstegra
    3) (to cause (a car etc, or aircraft) to do this: Use the brake gently or you'll stall the engine.) få tjuvstopp
    2. noun
    (a dangerous loss of flying speed in an aircraft, causing it to drop: The plane went into a stall.) överstegring
    III [sto:l] verb
    (to avoid making a definite decision in order to give oneself more time.) försöka vinna tid

    English-Swedish dictionary > stall

  • 19 take off

    1) (to remove (clothes etc): He took off his coat.) ta av sig
    2) ((of an aircraft) to leave the ground: The plane took off for Rome (noun take-off).) starta, lyfta
    3) (not to work during (a period of time): I'm taking tomorrow morning off.) ta ledigt
    4) (to imitate someone (often unkindly): He used to take off his teacher to make his friends laugh (noun take-off).) härma, imitera

    English-Swedish dictionary > take off

  • 20 abnehmen

    abnehmen v/t ta ned, ( auch wegnehmen) ta bort, ( auch Bein, Hut) ta av; ( TEL Hörer) lyfta (på); Waren köpa;
    jdm einen Eid abnehmen låta ngn avlägga ed;
    jdm die Arbeit (die Verantwortung) abnehmen ta på sig ngns arbete (ansvar); vi ( sich vermindern) avta ( auch an Gewicht), minskas; gå ned i vikt;
    es ist abnehmender Mond månen är i nedan

    Deutsch-Schwedisch Wörterbuch > abnehmen

См. также в других словарях:

  • Stein — 1. Auch ein kleiner Stein kann tödten, wenn er recht geworfen wird. 2. Auch ein Stein verwittert, wenn er lange genug liegt. Dem Zahn der Zeit widersteht nichts. Lat.: Ferreus assiduo consumitur annulus usu. (Ovid.) (Philippi, I, 154.) 3. Auf dem …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»